Aucune traduction exact pour ما كتب

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe ما كتب

allemand
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Diese Zahl entspricht etwa einem fünftel dessen, was in Griechenland übersetzt wird, obwohl es nicht mehr als 10 Mio. Einwohner hat. Diese Zahl macht in der Türkei ein zehntel und in Japan 1/50 aus und entspricht nicht mal der Hälfte dessen, was ein kleines Land wie Belgien übersetzt.
    وهذا العدد يعادل خمس ما تترجمه اليونان من الكتب وهي دولة لا يتجاوز عدد سكانها العشرة ملايين نسمة، ويعادل عشر ما ترجمته تركيا وما يعادل 1/50 مما ترجمته اليابان، ولا يساوي نصف ما ترجمته دولة صغيرة مثل بلجيكا.
  • Problematisch sind eher die Übersetzungen der Werke und Forschungsarbeiten und nicht die Fachtermini.
    والواقع أن العائق ليس صك المصطلحات بقدر ما هو ترجمة الكتب والأبحاث.
  • Das hatte er bereits zwei Jahre nach der Revolution dem damaligen Parlamentssprecher geschrieben: "Der einzige, der entscheidet, was Islam ist und was nicht, ist das mit einer Zweidrittelmehrheit gewählte Parlament."
    هذا كان ما كتبه من قبل إلى المتحدث باسم البرلمان، بعد عامين على قيام الثورة: "إن الجهة الوحيدة التي تقرر ما هو الإسلام من عدمه هو البرلمان المنتخب بأغلبية الثلثين".
  • Doch auf der politischen Bühne zählt etwas völlig anderes. Denn das syrische Regime ist zu ignorant, um zu begreifen, was der bedeutende libanesische Politologe Joseph Samaha einst zur Inhaftierung des syrischen Dissidenten Kilo schrieb: Das Regime wird erst erstarken, wenn Kilo frei ist.
    بيد أنَّ الأمور تختلف في المسرح السياسي عما هي عليه في مسرحيات فيروز. فالنظام السوري يتجاهل كثيرًا استيعاب ما كتبه سابقًا المحلل السياسي اللبناني الكبير جوزيف سماحة بمناسبة اعتقال المثقف ميشال كيلو: إذا أصبح "ميشال كيلو حراً يعني سوريا أكثر قوة وعافية".
  • Wehler beschwor die "Kulturgrenzen" zwischen Europa und der Türkei, woraus sich für ihn die Behauptung ergab: "Überall in Europa erweisen sich muslimische Minderheiten als nicht assimilierbar und igeln sich in ihrer Subkultur ein. "
    لقد حدد هانس فيلر في ما كتب "الحدود الثقافية" بين أوروبا وتركيا التي تقضي بزعمه أن: "الأقلية المسلمة - على مستوى أوروبا كلها - أثبتت أنها لا يمكن أن تنصهر في المجتمع وهي تتقوقع في ثقافة متوازية ".
  • Oder ging der Islam in alter Zeit etwa zugrunde wegen der Schriften von Vertretern der als ketzerisch empfundener Neuerungen oder der Spottgedichte voll religiöser Zweifel, die Abu Nuwas, Omar Khayyam und al-Ma`arri verfassten?
    وقديما، هل انهار الإسلام جرّاء ما كتبه أهل البدع، وما نظمه أبو نواس وعمر الخيّام والمعرّيّ من أشعار ساخرة مشكّكة؟
  • Daher sollte niemand allzu besorgt über die Ergebnisse solcher Wahlen sein, so sie überhaupt, wie geplant Ende 2004, Anfang 2005 stattfinden.
    ولذلك فإنه ليس هناك ما يدعو لمزيد من التخوف من نتائج مثل هذه الانتخابات إذا ما كتب لها أن تتم، كما هو مبرمج، في نهاية سنة 2004 أو بداية 2005.
  • Was die Golfstaaten angeht, so hat Kuwait sich gerade der Gruppe der Länder angeschlossen, die sich ungehalten über freie Meinungsäußerung zeigen: Die Verfolgung des Schriftstellers und Journalisten Mohamed Abdel Qader al-Jassem, der am 18. Mai wegen Schriften aus dem Jahr 2006 inhaftiert wurde, legen Zeugnis davon ab.
    أما فيما يخص دول الخليج فقد انضمت الكويت للتو إلى نادي الدول التي لا تعبأ بحرية التعبير عن الرأي، وما ملاحقة الكاتب والصحفي محمد عبد القادر الجاسم الذي اعتُقِل في الثامن عشر من أيار/مايو بسبب بعض ما كتبه في عام 2006، إلا دليل على صحة ما ذهبنا إليه.
  • Von Hamas-nahen Medien bis hin zur saudisch-finanzierten Zeitung Asharq Al Awsat besteht weitgehender Konsens darüber, dass "Israel den PR-Krieg verloren" habe, da es sich – so der Ägypter Sayed Yassin in Al Hayat - "nicht nur gegen die Palästinenser, sondern gegen die Menschlichkeit gestellt" habe.
    حيث نلاحظ توافقًا شاملاً يبدأ بوسائل الإعلام القريبة من حركة حماس ليصل إلى صحيفة الشرق الأوسط الممولة سعوديًا، نلاحظ توفقًا على أنَّ "إسرائيل قد خسرت المعركة الإعلامية" وذلك لأنَّها "لم تقف ضد الفلسطينيين وحسب بل ضد الإنسانية" بحسب ما كتب المصري سيد ياسين في صحيفة الحياة اللندنية.
  • "Die einzige neue Tatsache ist die Bestätigung von Gerüchten, wonach die Taliban hitzeempfindliche Raketen tatsächlich besitzen und auch gegen Nato-Flugzeuge eingesetzt haben", schreibt der Afghanistan-Experte Thomas Ruttig vom "Afghan Analysts Network" über die Wikileaks-Dokumente. Wahrscheinlich.
    "الحقيقة الجديدة الوحيدة هي تأكيد الشائعات التي تقول بأن حركة طالبان تمتلك بالفعل صواريخ ستينغر المتتبعة للحرارة، بل وأنها استخدمتها ضد طائرات الناتو"، هذا ما كتبه توماس رورتيغ، الخبير بالشؤون الأفغانية من "شبكة المحللين الأفغان"، عن الوثائق التي نشرتها "ويكليلكس". ربما.